#Рідна мова на Районі: далебі, товмач, харапудитися

09 Листопада 2017, 11:58

Журналісти мережі Район.in.ua з нагоди Дня української писемності та мовиякий відзначається 9 листопада, вирішили не тільки приєднатися до написання радіодиктанту єдності, а й влаштувати свій флешмоб #Рідна мова на Районі.

Ми: шукаємо рідковживане, але наше рідне українське слово, розписуємо що саме воно означає і як правильно пишеться. Задля більшого знайомства з цим словом, пропонуємо вашій увазі анекдоти, гуморески, бувальщини, прислів’я та приказки… І всюди воно, рідненьке наше слово!

Ви: читаєте, коментуєте і пишете своє СЛОВО – те, яке вживають у вашому районі Волині.

Далебі, рідко Далебіг - правду кажучи, справді.

Я, далебі, в тім не виною, Що так роз'їхався з тобою (Іван Котляревський, I, 1952, 145); Далебі, він сам себе не пізнавав (Олекса Гуреїв, Новели, 1951, 50); — Сьогодні до вас я з рабом чорношкірим. — Здобутий у турків? Красунь, далебіг (Микола Бажан, Роки, 1957, 277). 

Товмач — той, хто усно перекладає з однієї мови на іншу під час бесіди, офіційних переговорів і т. ін. 

Тоді взялись за діло товмачі й писці. Озброївшись дощечками, вкритими тонким шаром воску, писці заходились питати й записувати імена купців (Семен Скляренко, Святослав, 1959, 138); В'юнкий, низенький товмач.. скоромовкою переказував слова посла (Натан Рибак, Переяславська Рада, 1953, 44); Пашка з'явився у повному параді: пес, товмач, кийок і заздалегідь розстебнута кобура парабелума (Василь Козаченко, Гарячі руки, 1960, 93).

Харапудитися - Боятися, не бажати що-небудь робити; сахатися. 

Йому я кажу: піди, Іване, побалакай та й наймись, так ні, харапудиться, не хоче (Словник Грінченка).